かぎり(限り) 名詞・活用形

15/01/2012 20:46

アクセントぎり・かぎりノ]
1.

1-1.
一定の範囲の限界となるぎりぎりの点。граница; предел
1-1-1.
数量・程度などの境や限界。граница; предел (на брой, количество, степен и пр.)
数には限りがありますので予めご了承ください 限りある命を生きる 研究/人間の欲望には限りはない
1-1-2.
空間的・時間的限界。はて。終わり。最後。граница/предел в пространството или времето; край
限りもなく広がる大海原/大宇宙необятна морска шир/ необятната вселена, която се простира безкрай 今日を限りと戦うбия се като за последно; бия се така, сякаш днес трябва да свърши всичко 今を限りと鳴きしきる蝉
1-1-3.
副詞にも用いる。]
物事の行きつく上限。最上。極み。そのことの限度いっぱい。限界まで。горна граница/ предел; максимум
力の限り戦う覚悟だрешен съм да се бия до предела на силите си 声を限りに叫ぶкрещя колкото ми глас държи あなたが味方してくれるとは光栄の/心強い/うれしい限りだ  乱暴の限りを働く/尽くす
1-2.
副詞にも用いる。]
一定の範囲・限界の内。в рамките на определен обхват, определени граници и пр.
1-2-1.
その範囲の内。だけ。в рамките на определен обхват; колкото ми позволява...
できる限りのことはしようда направим всичко в границите на възможностите ни  私の知る/聞いた限り、そういうことはないはずだдо колкото знам/ съм чувал, не би трябвало да има такова нещо 正直に言わない/反省しない限り、許さないняма да разреша, докато не ми кажеш честно/ докато не помислиш над действията си  それは私の知る限りではないтова е извън границите на моите познания ただし、緊急の場合はこの限りではない 君が踏み止まる限り、私も残るдокато ти си тук, и аз оставам  命ある限り、忠誠を尽くすдокато съм жив, ще ти бъда верен
1-2-2.
その範囲内すべて。存在するだけ全部。всичко в рамките на даден обхват; всичко съществуващо
見渡す限りの原野/大平原поля/ обширна равнина, докъдето ти види окото
1-2-3.
その範囲を限定・制限する。в границите на; в рамките на дадено ограничение; само
本日限りの大安売りсамо днес - огромна разпродажба チャンスは一回限りだшансът идва един единствен път この場限りの話разговор, който си остава само тук 今日限り禁煙するсамо за днес си забранявам пушенето
1-3.
命が絶える時。一生の終わり。臨終。краят на живота; последните мигове от живота; смъртен одър
1-4.
葬送。とむらい。葬式。野辺送り。погребение; изпращане в света на мъртвите;
1-5.
特定の場合・物事を限定していう。だけ。само; единствено
1-6.
定め。決まり。規則。правило
2.
動詞かぎる(限る)」の連用形

→有らん限り・有る限り・命限り・命の限り・お見限り・限りある御位《みくらい》・限りある道・限りある世・限りでない・限りを尽くす・根《こん》限り・身代限り・其の場限り・骨限り

用例

1-2-1.
島原征伐がこのから三年寛永十五平定てからのち江戸添地賜わったり、鷹狩下されたり、ふだん慇懃尽くしていた将軍家ことであるから、このたび大病聞いて、先例許す限り慰問させたのも尤もで ある。Поради успешното уреждане на конфликта и потушаването на възстанието Шимабара, което бе станало три години по-рано, през пролетта на 15-та година от Канее (1658 н.е.), на Тадатоши му бе давана допълнителна земя към резиденцията в Едо, бяха му подарявани жерави, хванати от лов със соколи и като цяло обичайната учтивост за семейството на Шогуна бе използвана до крайност. В резултат на това, когато в този случай се чу веста за голямата болест не беше изненада, като оправдание за предишните примери, че се стигна до границата на направените жестове от благоприличие.
森鷗外阿部一族」1913)(МОРИ ОГАЙ “КЛАНЪТ АБЕ” в превод на Нино Калоянов)
このには嫡子光貞のように江戸たり、また京都そのほか遠国《えんごくおんごく》にいるだちあるが、それのち知らせ受け歎い違って、熊本限りだち歎きは、わけて痛切ものであった。Сред всички тези хора имаше такива, които подобно на наследника Мицусада бяха в Едо, имаше такива в Киото, както също и в далечни провинции, и които когато по-късно получиха вестта оплакваха по различен начин, отколкото оплакването на тези, които бяха в пределите на резиденцията Кумамото, което беше изключително болезнено.
森鷗外阿部一族」1913)(МОРИ ОГАЙ “КЛАНЪТ АБЕ” в превод на Нино Калоянов
四位侍従肥後光尚の家督相続済んだ家臣にはそれぞれ新知加増役替えなどあった中にも殉死十八は、嫡子そのままあと継がせられた嫡子ある限りは、いかに幼少でもそのには漏れない未亡人《びぼうじん》、父母には扶持与えられる家屋敷拝領して作事までも《かみ》からしむけられる先代格別入懇せられた家柄で、死天の旅さえ立ったのだから、家中もの羨みしても妬みしない
森鷗外阿部一族」1913)
政道地道である限りは、咎め帰するところ問うものない一旦変った処置あると、捌きという詮議起る当主覚えめでたく去らずに勤めている大目附に、林外記というものある小才覚あるので、若殿時代お伽には相応ていたが、大体見ることにおいておよばぬところあってとかく苛察傾きたがるであった。阿部弥一右衛門は故殿許し得ずに死んだのだから殉死者と弥一右衛門とのには境界つけなくてはならぬ考えたそこで阿部俸禄分割献じた。光尚も思慮ある大名ではあったが、まだ物馴れぬときことで、弥一右衛門や嫡子権兵衛と懇意でないために思いやりなく自分手元使って馴染みある市太夫がために加増なるというところ目をつけて、外記の用いたのである
森鷗外阿部一族」1913)
1-2-3.
間數玄關まで入れて手狹なれども吹とほし風入りよく廣々として植込木立茂ければ住居うつてつけ見えて場處小石川植物園ちかく物靜なれば少し不便にしてにはなき貸家ありけりはりしより大凡《おほよそ》ごしにも成けれどいまだに住人《すみて》さだまらでなきいと空しくなびく淋しかりき何處までも奇麗にて見こみ好ければうちには二人三人拜見とて來るもの無きにはあらねど敷金家賃三十限り取たてにて五十といふ夫れ下町相場とて折かへして來る無かりきさるほどに此ほど朝まだき四十近かるべき年輩《としごろ》紡績浴衣《ゆかた》少しさめたる着て至極そゝくさと落つき無き差配もと來たりて見たしといふ案内して其處此處戸棚など見せてあるく其等こと片耳にも入れで四邊《あたり》靜にさわやかなる喜び今日より直にお借り申まする敷金唯今置いて參りまして引越し夕暮いかにも急速で御座ります直樣掃除かゝりたう御座りますとて何の子細なく約束とゝのひぬ職業問へばいゑ別段これといふ御座りませぬとて至極曖昧答へなり人數聞かれて何だか四五御座ります七八にも成ります始終《とほし》ごたごたして御座りませぬといふ妙な思ひし掃除すみて日暮れがた引移り來たりし相乘りかけ姿つゝみて開きたる眞直に入りて玄關おろしければには見えじ思ひしげなれど乘り居たる三十利きし女中一人十八には未だ思はるゝやう病美人にも手足にも血の氣といふもの少しもなく透きとほるやうに蒼白きいたましく見えて折から世話やき來て居たりし差配此人《これ》先刻《さき》そそくさ受とられぬ思ひぬ
樋口一葉「うつせみ」1895、冒頭)
1-3.
限りとて別るる道のかなしきにいかまほしきは命なりけり
紫式部源氏物語平安中期
国に行き着きければ、限りなる様になりにけり
(「今昔物語集平安後期
1-4.
限りの有様さへはかなげにて、煙も多くむすぼほれ給はずなりぬるも
紫式部源氏物語平安中期
1-5.
牛の限り引き出でて往《い》ぬる
清少納言枕草子平安中期
1-6.
祭りのほど、限りある公事に添ふこと多く
紫式部源氏物語平安中期